Numbers 22

22. Poglavje

1Izraelovi otroci so se namerili
[Leta 1452 pred Kristusom.]
naprej in se utaborili na moábskih ravninah, na tej strani Jordana, pri Jerihi.

2 Cipórjev sin Balák, je videl vse, kar je Izrael storil Amoréjcem. 3Moáb je bil boleče prestrašen ljudstva, ker jih je bilo mnogo in Moáb je bil zaskrbljen zaradi Izraelovih otrok. 4Moáb je rekel midjánskim starešinam: „Sedaj bo ta skupina polizala vse, ki so naokoli nas, kakor vol pomuli poljsko travo.“ Cipórjev sin Balák je bil ob tistem času kralj Moábcev. 5Poslal je torej poslance k Beórjevemu sinu Bileámu v Petór, ki je poleg reke dežele otrok njegovega ljudstva, da ga pokliče, rekoč: „Glej, tam je ljudstvo prišlo iz Egipta. Glej, pokrivajo obličje
obličje: hebr. oči.
zemlje in prebivajo nasproti meni. c
6Pridi torej sedaj, prosim te, prekolni mi to ljudstvo, kajti oni so premogočni zame. Morda bom prevladal, da jih lahko udarimo in da jih lahko napodimo iz dežele, kajti vem, da kogar ti blagosloviš, je blagoslovljen in kogar ti prekolneš, je preklet.“ 7Moábske starešine in midjánske starešine so odrinili z nagradami vedeževanja v svoji roki in prišli k Bileámu in mu spregovorili Balákove besede. 8In ta jim je rekel: „To noč prenočite tukaj in ponovno vam bom prinesel besedo, kakor mi bo Gospod govoril,“ in Moábovi princi so ostali z Bileámom. 9Bog je prišel k Bileámu in rekel: „Kakšni možje so tile s teboj?“ 10Bileám je rekel Bogu: „Cipórjev sin Balák, moábski kralj, je poslal k meni, rekoč: 11‚Glej, tam je prišlo ljudstvo iz Egipta, ki pokriva obličje zemlje. Pridi sedaj, prekolni mi jih. Morda jih
jih…: hebr. bom prevladal v boju zoper njih.
bom zmožen premagati in jih pognati ven.‘“
12Bog pa je rekel Bileámu: „Ne boš šel z njimi, ne boš preklel ljudstva, kajti blagoslovljeni so.“ 13Bileám je zjutraj vstal in Balákovim princem rekel: „Pojdite v svojo deželo, kajti Gospod mi odklanja dati dovoljenje, da grem z vami.“ 14Moábski princi so vstali, odšli k Baláku in rekli: „Bileám odklanja, da pride z nami.“

15 Balák je ponovno poslal prince, več in častitljivejše od onih. 16Prišli so k Bileámu in mu rekli: „Tako govori Cipórjev sin Balák: ‚Naj
Naj…: hebr. Ne bodi oviran pred tem, itd.
te ničesar, prosim te, ne ovira, da bi prišel k meni,
17kajti povišal te bom v zelo veliko čast in storil bom kakorkoli mi rečeš. Pridi torej, prosim te, prekolni mi to ljudstvo.‘“ 18Bileám je odgovoril ter Balákovim služabnikom rekel: „Če bi mi Balák f dal svojo hišo, polno srebra in zlata, ne morem iti preko besede od Gospoda, svojega Boga, da storim manj ali več. 19Zdaj torej, prosim vas, tudi vi ostanite tukaj to noč, da bom lahko vedel, kaj mi bo še povedal Gospod.“ 20Bog je ponoči prišel k Bileámu ter mu rekel: „Če pridejo možje, da te pokličejo, vstani in pojdi z njimi, toda reci jim samo besedo, ki ti jo bom jaz rekel, to boš storil.“ 21Bileám je zjutraj vstal, osedlal svojo oslico in se odpravil k moábskim princem.

22 Božja jeza je bila vžgana, ker je odšel in Gospodov angel je stal na poti zaradi nasprotovanja zoper njega. Torej jahal je na svoji oslici in dva njegova služabnika sta bila z njim. 23In oslica g je zagledala Gospodovega angela stati na poti in njegov meč je bil izvlečen v njegovi roki in oslica se je obrnila stran iz poti in odšla na polje. Bileám pa je udaril oslico, da jo obrne na pot. 24Toda Gospodov angel je stal na stezi vinogradov, zid pa je bil na tej strani in zid na oni strani. 25Ko je oslica zagledala Gospodovega angela, se je pritisnila k zidu in Bileámovo stopalo zmečkala ob zid in ta jo je ponovno udaril. 26Gospodov angel je šel naprej in stal na ozkem kraju, kjer ni bilo nobene poti, da bi se obrnil k desni roki ali k levi. 27Ko je oslica zagledala Gospodovega angela, je pod Bileámom padla dol in Bileámova jeza je bila vžgana in oslico je udaril s palico. 28Gospod pa je oslici odprl usta in ta je Bileámu rekla: „Kaj sem ti storila, da si me že trikrat udaril?“ 29Bileám je rekel oslici: „Ker si me zasmehovala. Če bi bil tukaj, v moji roki meč, bi te sedaj že ubil.“ 30Oslica pa je Bileámu rekla: „Ali nisem tvoja oslica, na
na…: hebr. ki si jahal na meni.
kateri si jahal, odkar sem bila
sem bila…: ali, si bil, itd.
tvoja, do današnjega dne? Sem bila kdaj navajena, da ti tako storim?“ Rekel je: „Ne.“
31Potem je Gospod Bileámu odprl oči in zagledal je Gospodovega angela, stoječega na poti in njegov meč je bil izvlečen v njegovi roki. Sklonil je svojo glavo in padel
padel…: ali, se priklonil.
plosko na svoj obraz.
32Gospodov angel mu je rekel: „Zakaj si potem že trikrat udaril svojo oslico? Glej, odšel sem ven, da se
to…: hebr. bi ti bil nasprotnik.
ti zoperstavim, ker je tvoja pot sprevržena pred menoj,
33oslica pa me je zagledala in se že trikrat obrnila od mene. Razen če se ne bi obrnila od mene, bi te sedaj torej zagotovo ubil, njo pa rešil živo.“ 34Bileám je rekel Gospodovemu angelu: „Grešil sem, kajti nisem vedel, da zoper mene stojiš na poti. Sedaj torej, če te
te…: hebr. je to zlo v tvojih očeh.
je to razžalilo, se bom ponovno vrnil nazaj.“
35Gospodov angel je Bileámu rekel: „Pojdi z možmi, toda samo besedo, ki ti jo jaz govorim, to boš govoril.“ Tako je Bileám odšel z Balákovimi princi.

36 Ko je Balák slišal, da je Bileám prišel, je odšel ven, da ga pospremi v mesto Moáb, ki je na meji Arnóna, ki je skrajna pokrajina. 37Balák je rekel Bileámu: „Ali nisem iskreno poslal k tebi, da te pokličem? Čemu nisi prišel k meni? Mar te zares ne zmorem povišati k časti?“ 38Bileám je rekel Baláku: „Glej, prišel sem k tebi. Imam zdaj sploh moč, da karkoli povem? Besedo, ki jo Bog polaga v moja usta, to bom govoril.“ 39Bileám je odšel z Balákom in prišla sta v Kirját Hucót.
Kirját Hucót: ali, mesto ulic.
40Balák je daroval vola in ovco in poslal k Bileámu in k princem, ki so bili z njim. 41Pripetilo se je naslednji dan, da je Balák vzel Bileáma in ga privedel na Báalov visok kraj, da bi od tam lahko videl skrajen del ljudstva.
Copyright information for SloKJV